「とりあえずビール!」をポルトガル語で表現する
ポルトガル語では「molhar o bico」という表現があります。直訳すると、「くちばしを濡らす」という意味ですが、こんな使い方をします。 Traga cerveja para molhar o bico (くちばしを…
ポルトガル語では「molhar o bico」という表現があります。直訳すると、「くちばしを濡らす」という意味ですが、こんな使い方をします。 Traga cerveja para molhar o bico (くちばしを…
レシフェの町中を車で走っていた時のこと、 信号待ちをしている時に、右側に停車した軽自動車から、 ヒゲをはやして濃いサングラスをかけた体格の良い男が窓から腕を出し、 険しい表情で、なにやらこちらに怒鳴りつけてきます。 ガラ…
レシフェでローカルバスに乗ることがしばしばあるのですが、混雑時は、座っている人が、立っている人の荷物を膝の上に預かってくれることがよくあります。これには、老若男女の差別なく、筆者も重そうなリュックサックを持っている時に何…